- de·sving·i
- vt неофиц. глагол, в ЭРБ переводимый как «смахнуть, отмахнуть», что, на наш взгляд, является слишком явной калькой с соответствующего русского глагола. Более-менее уместным в этом значении данный глагол мог бы быть во фразе типа desvingi tason de sur tablo смахнуть чашку со стола; фразу же «смахнуть пыль» следует переводить как forviŝi polvon, а фразу «отмахивать мух» как (svinge) forpeli muŝojn или даже forsvingi muŝojn. Теоретически данный глагол мог бы переводиться и как «махнуть в сторону от чего-л.» (рукой и т.п.).
Эсперанто-русский словарь. 2014.